On va vous aider à comprendre le québécois

Les expressions canadiennes vous semblent obscures ? On fait le point en images sur les meilleures !
Team Canada avant le championnat d'ice cross downhill Red Bull Crashed Ice en Russie.
Team Canada au grand complet © Predrag Vuckovic/Red Bull Content Pool
Par Paul Gallo

Figurez-vous qu'en ce jeudi 16 février, on célèbre la journée du patrimoine canadien ! Et en plus de ça, c'est à Ottawa, au Canada donc, qu'aura lieu la dernière manche du Red Bull Crashed Ice les 4 et 5 mars prochains. Ce sera d'ailleurs à suivre en LIVE puis en replay sur Red Bull TV.

Alors, on sait qu'à Ottawa, on parle principalement anglais. Mais on a tout de même voulu s'intéresser de près à cette langue bien particulière qu'est le québécois. Tabarnac, ostie, vindiou,… le Canada est autant connu pour ses expressions improbables (parfois venues du Moyen-Age) que pour ses paysages magiques. Alors on a voulu leur rendre hommage à notre manière avec un lexique illustré de leurs expressions les plus emblématiques. Et comme on est sympa chez RedBull.com, on vous offre la traduction en prime. Il ne vous reste plus qu’à vous caler auprès d’un bon feu avec votre chemise à carreaux fétiche pour entrer dans l’ambiance.

« Tabarnac j’ai pas vu que ça virait sur un dix cennes ! » 

Traduction pour les non-initiés : diantre, je crois que j'ai mal interprété la courbure de ce virage.

« L’affaire est ketchup y goal en maudit ! »

Traduction pour les non-initiés : tout s’est très bien déroulé, il fait preuve d'une maîtrise et d'un sang-froid enclins à susciter la jalousie.

« Scrame de là où je te barouette ! »

Traduction pour les non-initiés : ne te mets pas dans mon chemin ou je vais te rappeler où sont ta droite et ta gauche.

« Il arrive sur un saut pis sur un pet ! »

Traduction pour les non-initiés : il file à une vitesse à en défriser sa mèche.

« T’sé faut avoir des bibittes dans l’traineau là. »

Traduction pour les non-initiés : ce monsieur ne doit pas avoir beaucoup de considération pour son intégrité physique pour se lancer dans une telle entreprise.

« Accroche ta tuque avec d’la broche ! »

Traduction pour les non-initiés : je t'invite cordialement à te tenir prêt à entrer dans le feu de l'action.

« Il a de la broue dans le toupet ! »

Traduction pour les non-initiés : Cet individu n’a pas de temps à perdre, il semble très investi dans ce qu’il entreprend.

« Même en allant au batte il est jamais tanné. »

Traduction pour les non-initiés : même face au péril le plus grand il fait preuve d’une résistance sur-humaine.

« Il a de la marde collé au c*l ! »

Traduction pour les non-initiés : il jouit d'une chance susceptible d'éveiller de forts soupçons sur le caractère exclusif de sa relation actuelle.

On vous rappelle que le Red Bull Crashed Ice Ottawa sera diffusé en direct et en replay sur Red Bull TV tabarnac !

Pour rappel et pour le plaisir des yeux on vous remet la vidéo du Crashed Ice de Marseille qui s'est tenu le mois dernier.

© Red Bull

Le monde de Redbull.com où vous voulez, quand vous voulez, en téléchargeant l'application mobile Red Bull pour iPhone et Android sur Redbull.com/app.

En savoir plus sur
News suivante